Icono alerta No se ha encontrado la página.
Icono alerta Ha ocurrido un error.
Facebook Instagram Youtube Twitter
Soporte Técnico

Cosas típicas de Galicia, nuestra tierra de origen

23 julio, 2019

El 25 de julio es el Día de Galicia, como sabéis, Primux es una empresa ourensana, y para celebrarlo, os vamos a contar cosas típicas de Galicia que nos encantan. Comidas, paisajes, la forma de ser de la gente, el clima, un idioma propio oficial junto al castellano, unas costumbres, cultura … Son muchos los detalles por los que estar orgullosas todas las personas gallegas y sentir esa conocida morriña cuando pasamos tiempo fuera. Porque, ojo, lo que te da después de comer es modorra, y el echar de menos un lugar, o mismo a alguien, es morriña.

Nuestras cosas típicas de Galicia favoritas

No podemos hacer una lista infinita, así que vamos a seleccionar las cosas más top que hacen que nos lata el corazoncito de gusto con pensar tan solo en ellas. Empezaremos por palabras y expresiones del idioma gallego, que usamos aunque no lo estemos hablando.

Palabras muy feitiñas

Prácticamente en todo el territorio te encontrarás con gente que hable castellano, y en ciertos casos, incluso, que sea su única lengua materna. Pero nos parece importante intentar conservar este símbolo de identidad y cultura: ¡somos bilingües desde la cuna!, y eso solo puede traer ventajas.   Es cierto que algunas palabras son diferentes dependiendo de la zona de Galicia: está el koruño, la jeada, el seseo, no hablar en tiempos compuestos en castellano que ahorramos, una palabra con variante entre norte y sur de la comunidad… Pero ninguna forma es mejor que otra, todas son correctas y tejen una idiosincrasia única. Entre nuestras palabras preferidas podemos destacar las siguientes:

  • El verbo prestar: en gallego no significa solo dejarle algo a alguien. Hace alusión al gusto o el placer que te hace sentir algo o de ser perfecto para algo. Por ejemplo, te puede prestar comer, darte una ducha, pasear por el bosque… Algo así como que te gusta/ gustó mucho, “da gustito”, pero más profundo, la verdad, es que no tiene traducción totalmente específica.
  • Colo: en castellano “regazo”. Ejemplos: siéntate en mi colo, dale un colo al niño … Es de esas palabras que puede que usamos en castellano porque no nos acordamos de que es gallega. Nos suele pasar lo mismo con “pota”, olla en castellano, qué típico eso de decir vigílame la pota y que alguien piense que le hablas de un vómito, ¡ups! Se nos mezclen idiomas parecidos, porque de siempre los usamos indistintamente.
  • Fozar: es algo así como desordenar algo o cotillear algo que no se debe, se parece a “remexer” pero en el siguiente nivel.
  • Arroutada: cuando alguien hace algo sin pensar, sin premeditarlo, y suele ser poco sensato. Ejemplo: le dio una arroutada y se fue a la playa al salir de trabajar, estando a 15 grados, con viento, a las 10 de la noche ¡y sin chaqueta sabiendo que refresca! 
  • Chosca o chosco: da igual si padeces de miopía o astigmatismo, en Galicia lo que estás es chosco.
  • Garatuxa: se traduce como “carantoña”. ¡Cómo no vamos a ser riquiñas con estas palabras tan guais! 
  • Afouteza: es esa fuerza para actuar sin miedo, sin temor. A ver que está claro que somos personas positivas por naturaleza. Ejemplo: ensinémoslle ao mundo o significado de afouteza, que nada ni nadie te pare.
  • Carallo: significa “carajo”, pero se usa para todo, es nuestra palabra comodín. Ejemplo: Fai un sol de carallo, o carallo 29!, ay que carallo!, bueno carallo bueno, imos de carallada, iso qué carallo é, nin carallo nin nada!, dale carallo dale (es nuestro “trata de arrancarlo Carlos, trata de arrancarlo”), carallo, esto como furrula? ...

Como dijimos esta lista podría ser infinita, pero bueno el diccionario de la RAG os puede ayudar y hay muchas páginas con millones de ejemplos más: bico, aperta, aloumiño, agarimo, enxebre, meigallo, trapallada, larpeirada, xoaniña, avelaíña, axóuxere, luscofusco, ledicia, galopín, saudade

Algunas expresiones gallegas

Dentro del idioma, también tenemos expresiones sin las que no podemos vivir, es así, de esas cosas típicas de Galicia que no te cansarás de escuchar e incluso usarás aunque solo vengas de paso:

  • Malo será! : efectivamente, seguimos con la actitud positiva, porque se chove que chova!, nunca choveu que non escampara. En castellano es malo será, tal cual, si llueve que llueva y nunca llovió que no escampara. Pero el significado tiene más intríngulis, queremos decir que aunque haya un obstáculo, al final, todo va a salir bien, va a salir el sol y siempre hay un resquicio para la esperanza. Que podemos mandar todo al carallo, pero lo compensamos.
  • Madia leva!: significa algo como, "¡así cualquiera!".
  • Es un toxo: el toxo es una planta silvestre con pinchos y flores amarillas, la palabra se usa para describir a alguien que es tosco, borde o poco cariñoso.
  • Chegar e encher: su significado es parecido a "llegar y besar el santo".
  • Vaiche boa: el equivalente gallego a un "ya te gustaría". Pero dicho con retranca (ironía gallega) al  pensas que algo no va a salir bien. Heredeiros Da Crus versionaron "My Sharona" para convertirla en su particular "Vaiche Boa".
  • Outra vaca no millo: en castellano es equivalente a “otro que tal baila” o “éramos pocos y parió la abuela”. La usamos para indicar que una persona actúa igual de mal que otra o que un hecho o acción es igual de inconveniente que otro anterior.
  • Polo pan baila o can: un “por el interés te quiero Andrés” muy rotundo. 
  • O que ten cu, ten medo: “el que tiene culo, tiene miedo”, vamos todo buen hijo de vecino amiguiños
  • E tí de quen ves sendo?: en una comunidad con la mitad de los pueblos de toda España, y no se cuantas aldeas, en sentido comunitario está muy arraigado, así que es normal que la gente se conozca de vista y si vas a un lugar pequeño alguien te dirá esa frase, refiriéndose que quiere saber de quién eres hija o familiar, que seguro que lo conoce. 

Como hemos señalado, hay diversos diccionario en línea y diferentes traductores bastante buenos si queréis adentraros más en esta temática. Coger vuestro portátil, All in One o tablet y a buscar.

Más cosas típicas de Galicia próximamente

Parece que al final esto se nos está yendo un poquito de las manos, entonces hemos decidido que el mes que viene habrá otro artículo para hablaros de comida gallega y fiestas, que hay muchas muchas, ¡no se nos puede olvidar el entroido!